top of page
- 01Wenn es noch Plätze gibt, kann es sein, dass wir es arrangieren können. Bitte erkundige dich bei uns: (mail)(mailto:gruenkohltokio@gmail.com) 申し込み期限が過ぎた場合でも、お席を⼿配できる場合は、お申込みいただけます。⼀ 度、ご連絡(mail)(mailto:gruenkohltokio@gmail.com)ください。
- 02Leider nicht. 申し訳ありません。振込期限⽇までの⼊⾦をお願いしております。
- 03Ja! Wenn die Person, die an der Party teilnehmen sollte, sich aus irgendeinem Grund ändert, bitte melde dich bei uns mit dem neuen Namen der Person, die teilnehmen wird.: (mail).(mailto:gruenkohltokio@gmail.com) はい可能です。何等かの理由で、参加するメンバーに変更がある場合は、 (mail) (mailto:gruenkohltokio@gmail.com)まで、ご⼀報ください。その際に、新たな参加者様のお名前 をお知らせください。
- 04Bei Absage vor der Überweisungsfrist können wir den bereits bezahlten Betrag unter Abzug von Bankgebühren zurückerstatten. In diesem Fall, teile uns bitte deine Bankinformationen mit: mail.(mailto:gruenkohltokio@gmail.com) Bei Absage nach der Überweisungsfrist können wir leider keine Rückerstattung für die bezahlten Tickets mehr vornehmen, da im Hotel bereits alles für das Abendessen veranlasst wurde. お振り込み期限前のキャンセルの場合、すでにお振り込みされた⾦額より銀⾏⼿数料を 引いた⾦額をご返⾦いたしますので、(mail) (mailto:gruenkohltokio@gmail.com)にお客様の⼝座をお 知らせください。 お振り込み期限後のキャンセルの場合は、⼈数分の⾷事のオーダーが済んでしまってい るため、返⾦はいたしかねます。予めご了承下さいますようお願い致します。
- 05Leider nicht. Weil Alkohol ausgeschenkt wird, dürfen nur Personen, die mindestens 20 Jahre alt sind, teilnehmen. 申し訳ありません。お酒の席ですので、20歳未満のお子様のご来場をお断りしております。また、ホテルにも託児所等子供をみてくれるサービスはございません。
- 06Ja. Wir können das arrangieren. Bitte wähle das entsprechende Ticket aus für Vegetarier oder Veganer beim Ticketkauf. はい。対応可能です。チケットご購⼊時に、ベジタリアンあるいはヴィーガンチケット をお選び下さい。
- 07Ja. Wenn es mehr als 6 Personen in deiner Gruppe gibt, können wir gerne einen Tisch reservieren. In diesem Fall bitte melde dich gerne bei uns (mail)(mailto:gruenkohltokio@gmail.com) bis zu einer Woche vor der Party. はい。6名様以上でお申込みをいただいた場合のみ、お席をお取りします。 パーティー開催の1週間までに (mail)(mailto:gruenkohltokio@gmail.com) までご連絡ください。
- 08Ja. Das Westin Hotel hat gebührenpflichtige Parkplätze. Wir verweisen auf die Webseite vom Westin Hotel. DENKE DRAN: Kein ALKOHOL am STEUER! https://www.marriott.com.au/hotels/maps/travel/tyowi-the-westin-tokyo/(https://www.marriott.com.au/hotels/maps/travel/tyowi-the-westin-tokyo/) はい。ウェスティンホテルに、有料駐⾞場がございます。ウェスティンホテルのウェブ サイトにて詳細をご確認ください。なお、飲酒運転は、禁⽌されております。 https://www.marriott.co.jp/hotels/maps/travel/tyowi-the-westin-tokyo/(https://www.marriott.com.au/hotels/maps/travel/tyowi-the-westin-tokyo/)
- 09Ja, wenn man mehr als 30 Tickets kauft, kann man Sponsor werden. Bitte melde dich bei uns (mail)(mailto:gruenkohltokio@gmail.com) mit deinem Logo. Dein Logo wird auf unserer Website, dem Menü und dem Poster angezeigt. Wenn du andere Vorschläge für Sponsorship hast, wie z. B. Getränke anzubieten oder dergleichen, bitte melde dich bei uns (mail)(mailto:gruenkohltokio@gmail.com). はい。30枚以上のチケットをご購入いただいたお客様は、スポンサーになれますので、(mail) (mailto:gruenkohltokio@gmail.com)までご連絡ください。その際、ロゴも一緒にお送りください。当ウェブサイト、メニュー、ポスター上にロゴを掲載致します。 また、お飲み物等の提供などその他のスポンサーのご提案がございましたら、(mail) (mailto:gruenkohltokio@gmail.com)までご連絡ください。
- 10Die Sprache ist normalerweise Deutsch, gemischt mit Englisch zum besseren Verständnis für alle. 基本的には、ドイツ語ですが、ところどころ分かりやすいよう英語を混ぜて⾏われます。
- 11Bitte schaue dir unsere Gallery an, um einen Eindruck zu bekommen! Gallery(javascript:void(0)) 特に決まりはありません。ご参考に、ギャラリーページをご確認いただければと思いま す。Gallery(javascript:void(0))
- 12Mit deiner Teilnahme an der Veranstaltung erteilst du deine Einwilligung dazu, dass wir diese öffentlich zugänglich machen dürfen. 当イベントへの参加をもって、この件にご了承いただいたものとさせていただきます。
- 13Solltest du noch weitere Fragen haben, bitte melde dich gerne bei uns. (mail)(mailto:gruenkohltokio@gmail.com) その他、ご質問等ございましたら、ご遠慮なくお問い合わせください。 (mail)(mailto:gruenkohltokio@gmail.com)
FRAGEN & ANTWORTEN
よくあるご質問
bottom of page
